Little Introduction note : Our trip took started on August 24th and lasted for almost 4 weeks. Here are some of the pictures we took. As it makes a lot already, I added some links in the short texts to even more pictures... You can also find them all under this link.
Petite note d'introduction : Notre voyage a débuté le 24 Août et a duré pratiquement 4 semaines. On a pris un tas de photos et comme on va pas tout mettre ici, j'ai rajouter des liens dans le texte vers encore plus de photos. Alternativement, elle sont aussi toutes sur cette page.
Enfin, vous l'aurez deviné, les textes en français sont en italiques.
We arrived at CDG airport in Paris early morning, ending an air trip of about 11'000 kilometers. We chose Qatar Airways, and, in part, regretted it (see
this post). We had a 4 hours wait at the train station and finally a car transfer of an hour or so. A chilly whether was waiting us the next morning & we loved that :)
On est arrivé à Paris-Charles de Gaulle de bon matin. Pas le meilleur endroit pour terminer un vozage de 11'000 kilomètres mais maintenant on a vu pire. Grâce aux supers horaires de la SNCF, 4 heures d'attente à la gare et une fois à Aix, une petite heure de voiture. Un petit vent de fraicheur nous attendait le lendemain matin, les vacances commencait pas si mal du tout :)A quick look at the beast living in the garden : Kenzo, the family 9 pounds doggy ; lots of snails and a huge spider web. More insects were found during the two sessions of blackberries picking.
Petit Aperçu des bêbêtes vivant dans les parages : Kenzo, le vieux chien de garde plus très en forme ; des escargots par milliers et une énorme toile d'araignée. Enfin, on a pu trouvé toute une variété d'insectes en ramassant des mûres dans le lit de la rivière.
Experct pictures of a (sunny) day spent in the Méouge Gorges.
The sourroundings of my parents' house prompts many
photographic opportunities. Julie was kind of upset because the lavender has been harvested long ago. We only had found a field holding some skinny lavender (the picture in the middle)...
Aux alentours de la maison de mes parents, il y a toujours une opportunité de photo (surtout dans les champs). La lavande avait déjà été coupée, au grand dam de Julie... On a quand trouvé un champ où les pieds étaient non coupés mais aussi loin de leur taille "adulte".
1-day visit to Marseille, to visit
my sister :)
I re-discovered Marseillais are
artists on their own, Marseille's local beer (Note I still hate beer) and the sunset from the cathedral hill.
Then we went on a road trip to France's South Western part. I know Switzerland and Vietnam quite well nut I do not much of my homeland. So I took the opportunity of this holiday to visit places I never been before. 1st stop: Lourdes. Even if you are not Christian it is a very interesting place to see. It has a particular feel on at least 2 standpoints : the fervor of pilgrims is intact and the business the city makes out of the pilgrims is HUGE. Then we checked-in our hotel in Argelès-Gazost, a cute mid-mountain village.
Partant de Marseille, nous avions prévu une petite semaine de découverte du Sud-Ouest de la France. 1ère étape: Lourdes. Il s'y dégage une double atmosphère. D'un côté la ville, un amas très dense (et visiblement très lucratif) de boutiques plus ou moins catholiques et de l'autre la grotte, où la Vierge serait apparue 18 fois à Bernadette. La ferveur des pélerins reste intact et sur place on a du mal à penser que l'Eglise catholique est en déclin.
Toulouse! Finally... We've heard so much about this city, and we took the time to stay there... Shopping & sightseeing :) Unfortunately, we have not visited the aircraft industry museums and attractions...
Toulouse... Enfin! On avait tellement entendu de bonnes choses à propos de la ville rose et enfin on y était. Au programme : shopping, visites et... photos!
Last but not least stage of our road trip : Carcassonne and its old city. It was bloody crowded, which is top list for us to dislike a particular place. Anyway, it is a really nice place we recommend ; paradox of the day, we had good food in a crappy restaurant. The stained-glasses of the ancient town are truly impressive but if you would like to pray admiring those, it is definitely not the place to go... I rarely saw so many un-respective tourists in a worship building.
Dernière étape de notre semaine mi-touristique mi-gastronomique: Carcassonne et sa "Cité". C'était noir de monde - ce qui pour nous est synonyme de "plus jamais" - mais nous avons quand même profiter de notre journée dans ces vieilles rues. Les vitraux de la cathédrale sont impressionnants mais c'est bien le dernier endroit où aller prier : trop de touristes sont encore (ou ça empire ?) irrespecteux des lieux de culte.
After a few days with my parents, back to Paris for 3 days, downtown this time. We like Paris, we can cross a couple of "
bizarre individuals" in the parks,
buildings which belong somewhere else,
kubrick-designed bicycles AND get
good food from all around the country. Further, it was the european patrimony day for which we had a free entrance to the Pantheon with
Chu Quy.
Après quelques jours supplémentaires avec mes parents, retour à la case départ : Paris, et pour 3 jours. On aime bien Paris, ville hétéroclyte où l'on peut croiser des énergumènes rares, des gratte-ciels qui n'ont rien à faire là, des vélos sortis tout droit d'un film de science-fiction et enfin, de la bonne bouffe bien de chez nous ;) Enfin, c'était les journées européennes du patrimoine, nous avons visiter le Panthéon et ses impressionnantes colonnes avec Chu Quy.
Individually, I wanted to see the Orsay Museum. Luckily it has its own
subway/metro station, as it is a huge building (in fact a former train station). I was really impress by the permanent collections; but the layout of the exhibitions tends to overcrowd some galleries (Monet, Pissarro, Van Gogh are next to each other) and empty others (only 1 Ingres ?!). Fun fact I didn't know, the red phone not only existed in the White House and its Soviet counterparts... (Just kidding, it is the fire alarm).
Tout seul comme un grand, j'ai pris le métro jusqu'au Musée d'Orsay, que j'avais hâte de visiter :) J'ai été surpris par la taille de cette ancienne gare et par la richesse des collections. Le musée était très fréquenté et je m'interroge sur le pourquoi d'avoir installer les grands impressionistes dans la même gallerie... Du coup il faut jouer des coudes pour y voir quelque chose. J'étais quand même ravi de voir d'apercevoir les originaux de la Rue Montorgueil de Monet et des Raboteurs de Caillebotte
Paris by night or a last evening to shoot
pictures. This year Paris surprised me a little. I had a different feeling about this city until and ô sacrilege, I might even enjoy it some day.
Dernière soirée en France et à Paris, dernières occasions de prendre des photos. Je dois avouer que ce voyage a imprimer dans ma mémoire un sentiment différent à propos de Paris. Qui sait, un jour je vais peut être même l'apprécier?
25'000 kilometers and a broken wallet
(Conclusion)
This was a very long and very interesting trip, yet probably the longest and most expensive holidays we ever had.
Ce long voyage a été une réussite mais si on repart avec le portefeuille très léger ;)